Email required Address never made public. You are commenting using your Twitter account. The cradle of love that sleeps within me There will be a morning that A servant of dreams will come for you. You are commenting using your WordPress. The sorrow then begins.
The essence of the meaning remains, but it is largely incorrect.
I am so happy that someone, you, have taken your time to write down the japanese vocal, with western letters. No copyright infringment is intended or implied. Like a cruel angel, young boy, become the legend! Email required Address never made public.
Magister Negi Magi 12 Negima!? You are commenting using your Google account.
Let us know here! You are commenting using your Facebook account. A to Z Englush Songs. Stopping time all throughout the world I want to confine them, but You held tight to the form of life when you woke up from that dream. It’s the first kanji in ” ouse ” encounter, tryst and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting.
Takahashi Yoko – Zankoku na Tenshi no Teeze lyrics + English translation
If there is any meaning In the fate that pulled us together, Then I am, yes, the Bible That teaches you of freedom. Young boy, shine like a legend, Holding the sky thesi your arms.
The cruel angel’s thesis. By continuing to use this website, you agree to their use. So if two people being brought together by fate has any meaning, I think that it is a “bible” for learning freedom. But someday you will notice On those shoulders of yours There are strong wings To guide you to the far future.
In some versions of this song, there is singing in this part. You are commenting using your Twitter account.
Zankoku na Tenshi no Teeze (English translation)
A cruel angel’s thesis And then sorrow comes forth When the shapes of the dreams you hold in your arms Come to life within you. A blue wind is now knocking at the door to your heart, and yet you are merely gazing at me and smiling. Hito wa ai wo tsumugi nagara rekishi wo tsukuru Megami nante narenai mama Watashi wa ikiru Hannah September 29, at 7: Embracing this sky and shining, young boy, become the legend!
I think the last thing they sing could be ” ai ga fusei ,” which can be roughly translated into “Love is a sin wrongdoing. Create a free website or blog at WordPress. People weave together love to create history And so I live on, Unable to become a goddess To find out more, including how to control cookies, see here: That on your back There are wings for aiming for the faraway future.
The word ” shinwa ” actually means “myth” “legend” would be ” densetsu “but I think it sounds better as “legend.
Neon Genesis Evangelion Opening Theme – Zankoku na Tenshi no Teeze
Notify me of new posts via email. The lyrics are by Neko Oikawa while the arrangement is by Toshiyuki O’mori. Atashi December 29, at 8: